"เสี่ยว" กับความเข้าใจผิดของใครหลายคน
posted on 27 Oct 2007 16:10 by watchi in side-ED-logพจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ.๒๕๔๒ ได้ให้ความหมายของคำว่า"เสี่ยว"ไว้ดังนี้
เสี่ยว ๑ (ถิ่น–อีสาน) น. เพื่อน, เกลอ.
เสี่ยว ๒ (โบ) ก. เฉี่ยว, ขวิด.
ตามความหมายที่๑.สำหรับE-Sannian(คนอีสาน)แล้วคำว่าเสี่ยวหมายถึง เพื่อนสนิทชนิดซี้แหงย่ำปึ้ก ซึ่งเป็นความหมายในแง่บวก
แต่ในทางกลับกันก็มีใครอีกหลายคนเข้าใจว่าคำว่าเสี่ยวหมายถึง ล้าสมัย เชย เฉิ่ม เอาท์ บ้านนอก ซึ่งถือว่าเป็นความหมายที่เข้าใจผิดกันพอสมควร
ผมสารภาพตามตรงว่าผมก็เคยหลงใช้คำนี้ในความหมายที่ผิดเหมือนกัน นรก! พูดแล้วมันน่าเขกกะโหลกตัวเองเสียฉิบ เพราะผมเป็นUdornthanish(คนอุดรธานี)ตั้งแต่กำเนิด ซึ่งก็รู้ความหมายที่แท้จริงของคำว่า"เสี่ยว"เป็นอย่างดี แต่ดันสะเหร่อไปตามกระแสใช้มันในทางที่ผิดซะงั้นน่ะ
ผมไม่รู้เหมือนกันว่าใครไปบิดเบือนDefinitionของคำว่าเสี่ยว จนทำให้คำที่มีความหมายดีๆคำนี้เป็นตัวแทนของความเชยระเบิดปรมาณู แต่ต่อไปนี้หากมีใครด่าเราว่า โคตรเสี่ยวเลย จงดีใจไว้เลย แสดงว่าคนคนนั้นกำลังบอกเราว่า เราเป็นเพื่อนสนิทโคตรๆของเขาอยู่
หมายเห็ด - ที่อีสานมีประเพณีที่สืบทอดกันมาหลายชั่วอายุคน ชื่อประเพณี"ผูกเสี่ยว" คำว่า "ผูกเสี่ยว" หมายถึง "ผูกมิตรภาพ"นั่นเอง การผูกเสี่ยวเป็นการแสดงความยินดีกับผู้ที่ได้รับการเลื่อนตำแหน่งในวงราชการและเป็นการต้อนรับอาคันตุกะผู้มาเยือนซึ่งในอีสานนั้น เมื่อมีการจัดงานอะไรก็ตามมักจะมีพิธีบายศรีสู่ขวัญหรือพิธีผูกเสี่ยวควบคู่กันไปด้วย เป็นการรับขวัญ เรียกขวัญ ของผู้ที่จากบ้านไปไกลด้วยเวลาอันยาวนานหรือผู้ที่เพิ่งหายป่วยไข้ให้มาอยู่กับเนื้อกับตัวพร้อมกับทำพิธีอวยพรให้อยู่เย็นเป็นสุข มีอายุมั่นขวัญยืนพร้อมกันไป
หมายเห็ด - ที่โคราชมีภัตคารอาหารจีน ชื่อ เสียวเสี้ยว(ไม่ใช่เซี้ยวเสียวนะ) ไม่เกี่ยวอะไรกับเสี่ยว แต่อยากเล่าให้ฟังเฉยๆ
หมายเห็ด - แถมท้ายด้วยภาพประเพณีการผูกเสี่ยวครับ
แถมให้ละกันว่า เสี่ยว ภาษาจีนแปลว่า เล็ก
#1 By peggie-baiz on 2007-10-27 16:48